|
5#
楼主 |
发表于 2010-7-29 10:43:33
|
只看该作者
气 [qì] ①(气体) gaso: 毒~ venena gaso ②(空气) aero: 这球~儿挺足。 En la pilko estas sufiĉe da aero. / 打开窗子透透~。 Malfermu la fenestron por aerumi la ĉambron. ③(气息) spiro: 他跑得上~不接下~。 Li tiel kuris, ke li ne povis retrovi la spiron. 或 li kuris ĝis perdo de la spiro. / 停下来歇口~ halti por reakiri sian spiron / 屏住~ reteni sian spiron / 缓过~来 reakiri sian spiron / 老太太已经没~儿了。 La maljunulino jam ĉesis spiri [faris la lastan spiron]. ④(气味) odoro: 香~扑鼻。 La agrabla odoro [La parfumo] tiklas la nazon [la naztruojn]. / 臭~熏天 eligi malagrablan odoron [malbonodoron], kiu venenas la atmosferon ⑤(天气) vetero: 秋高~爽 bela aŭtuna vetero; ora aŭtuno ⑥(习气) sinteno; maniero: 官~ burokrata sinteno / 书生~十足 havi la naivecon de klerulo, kiu konas nur siajn librojn ⑦(气概) spirito; volforto: 垂头丧~ esti deprimita / 给某人打~ levi ies spiriton; kuraĝigi iun ⑧(生气) koleri: ~得直哆嗦 tremi de kolero / ~哭了 koleri ĝis larmoj / ~坏了 esti tute ekster si de kolero / ~出一场病来 havi atakon de malsano kaŭzita de kolero / 我~他工作太马虎。 Mi koleras kontraŭ li, ke li estas tiel senzorga en sia laborado. / 我不~别的,~他事先不通知我一声。 Mi koleras kontraŭ li nur pro tio, ke li ne anticipe informis min. ⑨(使人生气) kolerigi; meti iun en koleron; inciti: 我故意~他一下。 Mi intence kolerigis lin. / 你别~我了! Ĉesu inciti min! ⑩(欺负) malmilde trakti; ofendi: 挨打受~ esti batata kaj malmilde traktata ⑾〈哲〉(中国哲学概念) abstrakta koncepto rilatanta al la homa subjektiva spirito aŭ al la plej elementa substanco en la universo ⑿〈中医〉 (人体内的原动力) vitala energio [forto]; vitala spiro: 理~ reguligi la vitalan energion / 补~ pligrandigi la vitalan forton ⒀〈中医〉 (病象) iaj simptomoj (de malsano)
人 [rén] ①(人类;个人) homo; persono; individuo; homoj; homaro; iu; oni: 昨天有三个~来找你。 Hieraŭ tri homoj venis vin vidi. / 他家有几口~? Kiom da homoj estas en lia familio? / 你认识那些~吗? Ĉu vi konas tiujn homojn? / 今天是星期天,商店里的~很多。 Hodiaŭ estas dimanĉo. La magazenoj estas plenaj de homoj. / ~对自然的认识 la kono de la homo [de la homaro] pri la naturo / ~剥削~的制度 la ekspluatado de homo al homo [de homo far homo] / ~总是要死的。 La homo devas morti. 或 La homoj estas mortemaj. 或 Morto estas la fino de ĉiu homo. (z) / 谋事在~,成事在天。 Homo proponas, Dio disponas. (z) 或 Homo pafas, Dio trafas. (z) / ~之初,性本善。 La naturo de la homo estas bona ĉe sia naskiĝo. 或 La homo naskiĝas bona. / 谁又把我当~看待过? Kiu iam rigardis min kiel homon? / 你不是~! Vi ne meritas la nomon de homo! / 每个~可带二十公斤行李。 Ĉiu persono [pasaĝero] havas la rajton je 20 kilogramoj da pakaĵo. / 好些~都说他走了。 Pluraj personoj diris, ke li jam foriris. / 对事不对~ konsideri la faktojn kaj [sed] ne la personojn (ĉe juĝado ktp) / ~真多! Kia homamaso! / 他真是个怪~! Li vere estas strangulo. / 有~吗? Ĉu iu estas? / 楼下有~找你。 Malsupre iu volas vin vidi. / 有人硬说是我错了。 Iuj kontraŭfakte asertis, ke estas mi, kiu malpravas. / 没有~到这儿来过。 Neniu venis ĉi tien. / 有~敲门。 Oni [Iu] frapas je la pordo. / 有~说他是大学教授。 Oni diras, ke li estas universitata profesoro. / 这个座位有~吗? Ĉu tiu ĉi sidloko estas okupita? ②(成年人) plenaĝulo; plenkreskulo; adoltulo: 长大成~ esti en plena [adolta] aĝo; atingi sian maturecon; adoltiĝi ③(别人) aliaj; aliuloj; homoj: 助~为乐 trovi plezuron en helpado al aliaj; esti helpema [servopreta, servema] / 自己做错了事,不应该怪~。 Mem farinte eraron, oni ne devas ĵeti la kulpon sur aliajn. / 关心~ zorgi pri la aliaj; montri zorgemon al la aliaj / 对~诚恳 trakti kun sincereco la homojn / 我听~说你结婚了。 Mi aŭdis, ke vi edziĝis. ④(我) mi: 别小看~! Ne malestimu [subtaksu] min! / 真叫~着急。 Tio vere maltrankviligas min. ⑤(人人) ĉiu; ĉiuj: ~手一册。 Ĉiu havas unu ekzempleron. / ~所共知 esti konata al ĉiuj; kiel konate ⑥(指人的品质、性格) la fizika, psikologia aŭ morala kvalito de iu individuo: 他~很好。 Li estas bonulo. 或 Li havas bonan karakteron. / 他~老实。 Li estas honesta [honestulo]. / 他身体不错,~也能干。 Li estas sana kaj ankaŭ kapabla. / 我这几天~不舒服。 Mi ne sentas min bone ĉi tiujn tagojn. / 他发烧发得~都胡涂了。 Lia febro estis tiel alta, ke li fariĝis eĉ delira. / 只要她~好,漂亮不漂亮没关系。 Se nur ŝi havas bonan personecon, estas tute egale, ĉu ŝi estas bela aŭ ne. / 真丢~! Kia honto! ⑦(人手) persono konsiderata kiel laboranto aŭ dungito; labormano; laborforto: 我正缺~。 Al ni mankas laborantoj [labormanoj, laborforto] en tiu ĉi momento. ⑧(指某种人) (uzata kiel sufikso): 北京~ pekinano / 工~ laboristo / 军~ militisto; armeano / 主~ mastro; gastiganto
【四海】 [sìhǎi] la kvar maroj; la tuta lando; la tuta mondo: ~升平 paco en la mondo / ~为家 rigardi la tutan mondon kiel sian hejmon; senti sin hejme ĉie / ~之内皆兄弟。 Interne de la kvar maroj ĉiuj homoj estas fratoj. / ~一家。 La mondo estas unu familio. / 以~为家的人 kosmopolito; mondcivitano / 放之~而皆准的真理 vero, kiu havas universalan valoron [estas universale aplikebla]
【推敲】 [tuīqiāo] (fig.) elekti [pesi] (siajn vortojn); forĝi (vorton); ĉizi; cizeli; fajli; poluri (laŭvorte: puŝi aŭ frapi; esprimo devenanta de la legendo, kiu diras, ke iam Jia Dao, poeto de Tang-dinastio, verkis rajdante sur azeno poemon kun du versoj “La birdoj sidas sur la arboj apud lageto, / Sub luna palo bonzo frapas je la pordo”鸟宿池边树,僧敲月下门. Hezitante, ĉu li devos anstataŭigi la verbon “frapi je” per “puŝi” aŭ ne, li faris la movojn jen de frapo, jen de puŝo, per sia mano. Hazarde li renkontiĝis kun Han Yu, alia poeto, kaj diris al tiu sian embarason. Post ioma pripenso tiu kategorie esprimis sian opinion, ke estus pli bone uzi “frapi je”): ~词句 elekti siajn vortojn; pesi ĉiun sian vorton (z); serĉi la ĝustan vorton; forĝi vorton (z) / 他写的东西经得起~。 Lia stilo estas tiel bona, ke oni trovas en ĝi nenion riproĉindan.
一 [yī] ①(数目) unu; unua: ~加~等于二。 Unu kaj [plus] unu faras du. / ~匹马 unu ĉevalo / ~瓶牛奶 unu botelo da lakto / ~万~ dek unu mil / 三千~ tri mil cent / 二十~年 dudek unu jaroj / 一百○~天 cent unu tagoj / 《~千零~夜》 La Mil kaj Unu Noktoj / ~营~连 la Unua Kompanio de la Unua Bataliono / 五月~日 la unua de majo / ~等奖 unua premio / 棉纺~厂 Kotonŝpinejo N-ro 1 ②(仅只一个) unu sola; unuopa: ~枪就打中了目标 trafi la celon per unu sola pafo / 你~个人行吗? Ĉu vi povas fari la tutan laboron tute sola? / 通道狭小,一次只容~人通过。 La pasejo estas tiel mallarĝa, ke oni povas trapasi ĝin nur unuope laŭvice. ③(某一) iu; unu: 有~天 iun [unu] tagon / 有~次 iun [unu] fojon; foje / 我在~篇文章里见过这个隐喻。 Mi iam vidis tiun ĉi metaforon en iu [unu] artikolo. ④(同一) sama: 这不是~码事。 Tio ne estas la sama afero. / ~根藤上的苦瓜 amaraj kukurboj de la sama tigo — homoj kun la simila amara pasinteco / 军民~家。 La armeo kaj la popolo estas de la sama familio. / 他跟他爸爸~个模样。 Li estas la portreto de sia patro. (z) / 意见不~。 La opinioj diferencas. ⑤(另一) alia; ankaŭ: 汞溴红~名红汞。 Merbromino estas nomata ankaŭ merkurokromo. ⑥(整个) tuta: ~冬 dum la tuta vintro / 下了~天的雪。 Neĝis la tutan tagon. / 我~夜都睡得很好。 Mi bone dormis la tutan nokton. / 他~脸的土。 Lia vizaĝo estas kovrita de polvo. / ~屋子的人听到了这个消息都欢腾起来。 Ĉiuj, kiuj estis en la ĉambro, ekĝojegis ĉe la aŭdo de la novaĵo. ⑦(每一;每次) ĉiu; ĉiufoje: 四个小组,~组五人 kvar grupoj kun kvin homoj en ĉiu / ~小时七十公里 sepdek kilometroj en horo / 他们~提起他都赞不绝口。 Ĉiufoje, kiam ili parolas pri li, ili superŝutas lin per laŭdoj. ⑧(专一) koncentrita; tutkore: ~心~意 tutkore kaj tutanime ⑨(表示动作是一次或短暂的) (uzata por indiki, ke la ago okazas nur unu fojon aŭ daŭras mallonge): 向某人笑~笑 ekrideti al iu / 请等~等。 Atendu momenton. / 歇~歇吧! Ripozu momenton! / 出去走~走 iri eksteren por iom promeni / 咳~声 fari ektuson / 让我看~眼。 Lasu min rigardi iom. 或 Lasu al mi ĵeti rigardon al ĝi. / 打某人~巴掌 doni al iu vangofrapon ⑩(用在动词或动量词前,表示先做某个动作,下文说明动作结果) (uzata antaŭ verbo aŭ verba mezuro por indiki agon sekvatan de rezulto): 他~跳就越过了障碍物。 Per eksalto li transpasis la obstaklon. / 他~脚就把球踢进了球门。 Per unu piedbato li enĵetis la pilkon en la golejon. / 经他这么~说,大家又都有信心了。 Liaj vortoj refirmigis nian memfidon. / 医生~检查,果然是肺炎。 La ekzameno de la kuracisto konfirmis, ke ĝi estas pneŭmonio. ⑾(用在动词或形容词前,表示动作、变化是突然出现的或是彻底的) (uzata antaŭ verbo aŭ adjektivo por indiki la subitecon aŭ ĝisfundecon de ago aŭ ŝanĝiĝo en la situacio): 那马猛然~惊,直立起来。 Subite la ĉevalo ektimiĝis kaj baŭmis. / 这部电影值得~看。 Tiu ĉi filmo valoras spektadon. / 喜讯传来,大家精神为之~振。 Ĉies spirito estis levita de la ĝojiga novaĵo. ⑿〈助〉 〈书〉 (用于某些词前加强语气) (uzata antaŭ iuj vortoj por emfazo): 事态严重,~至于此! Kiu kredus, ke la afero povis fariĝi tiel serioza! / 吏呼~何怒,妇啼~何苦!(杜甫) Kiel kolere kriis la oficiroj, kaj kiel korŝire ploris la virino! ⒀〈乐〉noto de la gamo en gongĉepu-o (工尺谱), respondanta al 7 (si) en la percifera muzika noltacio ——注意:“一”字单用或在一词一句末尾念阴平。在去声字前念阳平,如“一半”。在阴平、阳平、上声字前念去声,如“一天”,“一年”,“一点”。为简便起见,本词典中以“一”字起首的词条,“一”字都注阴平。 |
|