Poste ne longe ĝi jam konis la majstro ,kaj kuraĝas fulgi ĉie en lia ĉambro.
这一句中因为前半句丢了宾格,所以看不出谁怕谁。
另外,副词poste需要单独用,而不能后接nelonge,应当改为ost nelonge或直接用poste:
Poste ĝi jam konis la majstron .
或 Post nelonge ĝi jam konis la majstron.
另外,,kaj kuraĝas fulgi ĉie en lia ĉambro. 表示在屋子每个地方飞。如果将ĉie改成ĉien则表示往屋子 的每个地方飞。
句子可改为:Post ne longe ĝi jam konis la majstron ,kaj kuraĝas fulgi ĉien en lia ĉambro.
或:Poste ĝi jam konis la majstron ,kaj kuraĝas fulgi ĉien en lia ĉambro.
Pro tio majstro portis ĝin en sia propra ĉambro anstataŭ en la kasĉambreto.
Pro tio majstro portis ĝin en sian propran ĉambron anstataŭ restigi ĝin en la kasĉambreto.
这里的Pro tio majstro portis ĝin en sia propra ĉambro.和Pro tio majstro portis ĝin en sian propran ĉambron.两句是有区别的,前者表示在屋子里将它端在手上,后者表示将它端进屋子。显然应当使用后者。同时根据上下文,加了restigi 成:Pro tio majstro portis ĝin en sian propran ĉambron anstataŭ restigi ĝin en la kasĉambreto.
Kiam majstro portis ĝin en ĉambro, li opiniis, ke ĝi baldaŭ estos mortonta.
这一句中,带进屋子的过程是很短暂的,所以 ,原句修改一下为好,一方面,porti ĝin en la ĉambron, 另外,将kiam 换成post kiam,即: Post kiam majstro portis ĝin en ĉambron, li opiniis, ke ĝi baldaŭ estos mortonta.
Pro la vintro li senprokreste prenis la birdon al sia ĉambro.
从语法上看原句没什么问题。不过,从逻辑上看,pro后面的原因范围太大了点。可改为:Pro la frosteco li senprokreste prenis la birdon al sia ĉambro.也可以用Ĉar estis vintro, li senprokreste prenis la birdon al sia ĉambro.
Tiam ĝi estis senmove sur la mano de majstro Miaohui.
因为这是个主系表结构,应当将senmove改为senmova,即:
Tiam ĝi estis senmova sur la mano de majstro Miaohui.
当然,如果将原句的estis改为kuŝis,原句子也成立。
即:Tiam ĝi kuŝis senmove sur la mano de majstro Miaohui.